In the era of of the communication, the communicators become all the timemore… false.

It’s curious! Everything seems to indicate that, what everybody wants to communicates is… a world, an image or a feeling of what they have dreamed, what they have imagined…

They transmit their last film or their last show… but, not only has it not happened physically, but not even mentally. There hasn’t been time.

Each being… develops a –let’s call it- ‘auxiliary personality’. And, as it happens in things like Facebook, everybody expresses “someone that… that they would like that existed,” but doesn’t exist, -nor is it alive-. Extremes can be arrived to where things that haven’t existed communicate with things that have not been lived. Obviously, it’s not the same with everybody, because he who says what he says because he thinks it's like that, and the other one hears him -and he believes it or not-, is with him, but with the other he could be… Humphrey Bogart.

-But the other day you swore to me eternal love…

-Yes!... but I imagined that you were… Gregory Peck. You understand?

-Well!, understand, understand… How can I say? I couldn'timagine that you imagined that I was Gregory Peck. What's more!, I don't like the name ‘Gregorio’. In English it sounds better: ‘Gregory’, but in Spanish! I don't like ‘Gregorio’. It seems like gregarious”, or a platelet… of the blood. buaggg!


For that –maybe- when somebody expresses something and tells something that seems like it doesn't fit, the other one responds: “you’re telling me or it’s a story?”. You're telling me, or you're transmitting me at story?

It’s okay!, it's okay!, but… faced with the surprise of what we hear, we usually express this sentence: “you’re telling me or is it a story?”


They say -they say- in our closest culture; that God created from “Nothing”, through the words: “and God said…”

Was he acting, was he imagining a role, or was it like this?

Also John said: “in the beginning was the word and the Word was God, and God was with it, and nothing was made without it”.


Also to Moses, in the Sinai, was given the tablets of the law, with… written words.


Also Christ made miracles through the word: “and one word from you is enough to heal”.

There are… sufficient examples, but still there is more: to teach words were used -or the ‘parables’-; to open the consciousness to other dimensions.

As a consequence, worlds were made ‘exactly to the letter’; concrete, material worlds, of concrete and cement.

And, simultaneously, arose -it was inevitable- “the spirit of the letter”. Ay!... and the spirit of the letter became fragile, volatile, subtle… and, immediately, began to enjoy itself, like a humming bird enjoys sipping a flower.


And like this, the ‘obedient listening’ became inconsistent, because it doubted between “the spirit of the letter” or “exactly to the letter”. If it was “exactly to the letter”, they interpreted what they heard; if it was “the spirit of the letter”, who knows!...

If I tell you: “I’ll stick with you through thick and thin”, for example -and you have heard, “exactly to the letter”: “I’ll stick with you through thick and thin”, it's a way to express “with you to the end of the world”.

-So, did I hear correctly? You said “I’ll stick with you through thick and thin”?

-Yes!... You heard well.


And the smiling gentleman, his teeth shining: “ah!, you said to me: “I’ll stick with you through thick and thin”. And when you are about to kiss the beautiful girl, she pushes you away subtly with her long arms, and says:

-Take it easy, Brownie!…

-But… You said to me “I’ll stick with you through thick and thin”.

-Yes, I said that. But I said it thinking in him; him at the back, on the left.

-Ah!, so, why did you say to me “I’ll stick with you through thick and thin”?

-Well!, it's a saying! It’s a saying!…

-Ah, It's a saying?! And how is ‘he at the back on the left’ going to notice?

-Well, I'll sweet-talk him.


Thisis a simple, vulgar, daily, example. It was said by the popular culture “I'm telling you, John, so that Peter finds out”. So, I say to him “this”, but… it's not for him; it's so that the other one finds out.

So, it would be good to say: “look, this what I’m going to say is for you, only you, and nobody else but you”. And sing in continuation the song. “Your important for me, and you, and you, and you, and nobody else but you…” say it various times.

-But are you referring… to me?

-Well!... yes. Yes; but you… you really have black eyes and brown skin, that makes me despair, or not?

-Well, no. The eyes are not black; the skin is… horribly white… Pffff!…

-And so, how are you going to think that it’s you?

-Well, also it's not “you, you, you, you”, and “your important to me, you, you, you.”

But, of course, that part of the song that said: “black eyes, brown skin that make me despair”, Of course, I didn't sing that to you; and as you don't know the song, you believe it like a stupid fool.

-Well! I believed that you knew the song, and I wouldn't have to say everything! But… haven't you seen him who is at the back, in the middle, who has brown skin and black eyes? What I was saying I dedicated to him, not to you! Stupid!



As also another saying said: here, to understand something, you have to know algebra”. This they said in the old days, a long time ago.

-What does algebra have to do with, what is said in the everyday language?

-A lot! Don't you see it? As you don't know the song, you’re… ‘killed’.

To all of this, to mix up more the things, in this mishmash of messages, are mixed cultures, genes, parents, families, friends, rats, and other rodents –oh, bloody rodents!-


This means that sometimes the things are said very profoundly. And “profoundly” can’t be declined; it’s indeclinable.

-Aprisubula… aprisublo… alabroso…

-Leper!, more than a leper! Speak to me clearly!

-But don’t you see that I am in the profoundness, and there you don’t pronounce well?

-Ah, that’s true…


Okay! The fact is that, is it like that…? –ah, careful, careful!-. Is it like that how the Creation expresses, and that is why we don't understand it?, and we are attempting to create our fiction, to connect with the fiction of the Creation, and to be like that, “fictisioners”?

We don't have to exclude this option; this possibility. But… s'il vous plaît, meseuir, ecute: the words, in whatever languages -that are about to disappear, of course, given the difficulties that we have just talked about- are beautiful. When it becomes beautiful! Yes; evidently. But when it becomes “stupid”, “fool” “bituqui” “babufky” well… it's like it doesn't sound very good, right?, it’s as if… -no, no!-


This means that, if we maintain the language in, let's say, its “poetic” expression, we could be “exactly to the letter” and “in the spirit” of the word at the same time. And if I say, looking into your eyes: “in your curls I will hang myself for ever”…

Take a look, eh? Take a look at what I just said: “in your curls I will hang myself for ever”. Please! Well, and looking into your eyes, really I am saying it to you…!

-But is it figurative…?

Yes. Really. I’m not… I'm not going to take a rope with a curly form and hang myself in your presence. No! But, what I want to say with, “in your curls I will hang myself”, I want to say that I feel so much intimacy of our beings and of our bodies that, although I would die in the attempt winding myself in your hair!, it’s well worth the trouble to exist and, above all, to live.


Okay, if faced with this the lady isn’t moved, it's that she's made of cardboard or is from the bottom of the valley of Jupiter. Yes; because from here, she isn’t.


Really, really, really, it could be that the lady says:

-But, sir, I don't have curls!

And so the gentleman says:

-It's that I didn’t say it for you…

Ay! Ay! Ay!, But is was put in such a pretty way…!“To die hung between your curls”… and in the end the girl says: “if I have flat hair!”

-Well, either you curl it quickly or… or really, I said it to you so that Joanna found out.

Oh my God! Well, also not poetically…

You have to be careful!, you have to be careful!, you have to be careful, because if you say, for example:

“Don't you believe that my love is like… the low and desperate tuber of the potato? No!”. “You're not going to think that I am so… “Dyscrasic” like … the dark depths of the Earth. No”. “My love for you is symmetric, beautiful and lovely, green and fragile, eternally autumnal, like the broccoli”

And maybe –imagine- that she answers:

-I have never liked broccoli! Never! And I have promised her an infernal war. And what's more, I'm going to make the “anti-broccoli” club.

-But look, it has vitamins… look how beautiful it is, what greenness, how tropical…

So says the saying: “you have to be cruel to be kind”… Ay!

-I didn't know that your love was like broccoli.

-Well now you see.

-Well I don't like it! Now I like you less. I prefer the tuber of the potato: unpredictable, unexpected. In opening the fridge, to find a shoe or a sock… how marvellous! What a surprise! What an exciting woman!...

-Well!... this morning, when I put on my underpants, they werefrozen. My balls have retracted in such a way that it's not possible to find them; I confused them with my ankles, and I noticed because they were too hard…

Ay! Ay! Ay, ay, ay, ay! The words, to where can they take us! Oh my God!, Put the brakes on this impulsive verb!... Ay!

Consequently, we have to listen with a lot of care; with a lot of discretion. And, in the moment of hearing, take a look around to see who is there, to assure us that what they are saying is for us or… Even you have to look at photographs; whatever thing that is hung on the wall; the floor, the bedroom, the table… not that you believe that what they are saying is for you and really they are saying it… to the linoleum.

“But how marvellous!, How beautiful!”–And you smile- what taste, what taste!”

And, when you are almost drooling...

“How nice the floor!”

-Ah, yes!, Of course!

This happens here, yes:

-What taste!, what taste, how marvellous, how lovely!!

And you say: But, what have I done today, to deserve so much?

-Ay!, how beautiful the floor!

And with a little time, of course, and you were... Well, a lost heroin addict... You were a hero-i-no, hero-i-no, not a hero! “hero-i-no” means: “not a hero”.

-Well, I’m going to confuse… the marigold with the cinnamon…

-Well… you can get confused…


Another saying reminds us -to be a little bit more compact-:“to call a spade a spade”. As if saying: “you have to call things by their name,” And when you say to me “handsome”!, I would notice that you weren’t saying it to me; Because the general consensus of the planet has decided that I am ugly!... later, as a consequence, you said to me “handsome” to make a Canon of billiards: Immediately, the handsome one -he who feels handsome-, he feels referred to.

-Ah! I tell it to, John, so that Pedro finds out.

Of course! Sometimes different tones and languages and mixed; All of this, of course is there, without the studying of the body language -which is another language-.


It's like when they say to us: count on me for whatever! And you… it occurs to you to say:

-Ok, well… you could… -I don’t know- help me with… fixing up the garden?

-The fact is that... to fix the garden... It's not, it's not my thing, you know?

-Yes, but you said count on me for whatever.

-Yes, but! Firstly, it's a saying -we return to the saying-. And on the other hand -on the other hand-, you don't have to take it “exactly to theletter” -another saying-. And on the other hand, let's see, Alphonso Jose. Look: I said to you “count on me for whatever you want”, but… -excuse me-, I forgot a small particle: the complete phrase is “count on me for what I want”.

-Ah!... yes, yes. The “me” was missing. “I” –“Ay”- how good is the English!- “I”, “I”.

-“Count on me for what I want”.

-Ah!, It's like saying. You will do what I want”.


-How could I imagine that… there was missing a particle? Let'ssee, tell me!

-Well!, Well… that, knowing the men and knowing the women, you understand immediately.

-Ah!, Yes? So, each time that someone says to me “count on me for what you need”, I have to understand “count on me for what I want?”

-More or less, yes.

-Ah!, so we have to write again… all of the phrases of the world!, and add to them a particle, that is not pronounced, but it has to be there, -like in Chinese- Ah!. Marvellous!


Yes, it is… it is possible that this confusion, sometimes you have –right?-, with the messages that continually rain down over life so that the man goes discovering, learning and advancing in his clarity.

But also it is possible that, the vanity of the haughty pride of each being, creates in its surroundings -according to its criteria and consciousness- a character that is not him!; that is “what he would like to be”. And he transmits it, and he who hears it, if he is not sharp and prepared, he could interpret and understand another thing.


Why do you believe that humans are fighting so? Because of that!... Because they say something, they interpret something, but they didn't want to say that! But, in saying that, what they wanted to say was another thing!, but the other one didn't know in what thing they were thinking about!... And like this successively, in a never ending chain of nonsense.

And like this, the affection… is clouded! Like this the relations are contaminated. Like this, are created false expectations. Like this is written the history: that which we read and that… which we believe! Until appears the document “A” or the document “B”, which demonstrates that it was falsified; but also we don't have the certainty that these documents were the true ones.


So, without excluding that we are bubbling in the complex signals of the Creation -without excluding this-, what’s certain is that, the communication through the language –written, spoken or gestured- has converted in a tangled tangle, complicated!... and -for moments- terribly deceitful, by time and time! Which makes us… absurd!, it could convert us into ridiculous! That what we hear and that which impressed us, was rigorously false. Or simply -so that we don't accuse, because to say “false” seems like an accusation; and no; it is a description-, to say that what we heard was one thing, but what was thought about what was said, was another thing, completely different!


With the passing of the successive “mutagenic” machinery -because all of these are mutations-, it's not strange that the beings become… “Monsters”; Yes, they become monsters! Yes!: those monsters that sometimes we have in the nightmares -and that impress us so much-.


And it not strange that, as a consequence, this, him or the other one, feels guilty for having created expectations or imaginations or illusions or...; which later, in seeing that they weren't like he thought, the being feels frustrated, hurt, clawed!

You haven’t seen ever -surely not- how a clawed soul bleeds? Imagine it, please.


Of course, the soul is something relative. The claws are figurative and the blood doesn't have anything to do with the haemoglobin and with red; it could be blue!, or green or yellow.

See? We have destroyed an almost celebrated phrase.

Imagine, how a clawed soul… bleeds?


Yes, the figurative language, -almost poetic-, could be so descriptive, that we could suppose –“suppose”- what you could possibly suffer when you live the words; when you feel the words!

The praying sense advises us of the monstrosity in which we live, through this “Divine” language… that creates and carries on creating,! -In silence, of course-.

The Creation had to resort, to the verb of silence!, seeing that the created didn’t listen!, and interpreted in a different form to what really was said. And, as a consequence, responded in a mistaken manner.


-Ay!, So...?

-Yes! Heirs of the Divine we are, and reflective lights of it. And now, that we are in the time of the communication, maybe -take a good look- not only the silence -which could be an accomplice- you have to use, but -and here comes the attention- that what we listen to -and here comes the great difficulty-, should be translated for… “Silence”.

-But I listened that he told me that he loved me!...

-Listen carefully again!


-Very good.

Yes; very good, because now you didn't say those words. You translated them… and you have converted them into silence; because you have noticed that they weren't true. They are doubtful, they are elusive, they are “maybe”, they are “perhaps”.


-But, so, we can’t trust each other?

-Yes!... Yes. Precisely, it is the interpretive silence: of interpreting what we listen to. And we have heard this and that; and the other, we convert it into silence. It has not been said. It is not for us.


Like this, we can enter into Unison with the Divine, in a way… a suitable way with the confused and gruesome “living together” of the actual language. And at the same time, we can recuperate the spirit and the “exactly to the letter” -that it be the same-, without that it is disassociated from what we call “material” and what we call “soul”, or “spirit”.


-You know what...?

-No, no I didn’t know… But now yes.

See? We have silenced something more.

-You know what...?

And the other one answers:

-No, I didn’t know. Now yes.

But the word hasn’t been mentioned. It has been silenced. And, little by little, we are going to understand each other in the silence. It is not about being… mutes! No. It's about precisely rescuing, the authenticity of the verb, resorting to the strategy of the Creation: which had to gestate the verb of silence, faced with the false, erroneous, egotistical and haughty attitude of mankind… of interpreting and reinterpreting it is way.

“Count on me for what I want!”,was the answer of mankind. But he said: “count on me for what you want”. But he thought: “count on me for what I want”.

This small slip perhaps occasioned the great catastrophe that nowadays is confabulated, for example, in the propaganda; for example, in the friendships; for example, in the jokes; for example in the verses...

Ay!, when a verse is a traitor… it claws the Soul!



Neijingi Kooli tsentraalne keskus


Meie suhtlemiskanal


Assotsiatsioon Naisinspitatsioon


Neijingi koolid maailmas